Master this 1 thing to achieve greatness on the dance floor

Why did you click through to read this article?


  • Total voters
    176
You know, Danish Guy, I've often wondered about the cultural implications of many things that are said on this website. Some things are universal, but the meanings of words or expressions are often very specific and culturally based. Hmm. Good food for thought. :)
 
Danish Guy said:
I have been reading this thread again.


The “I over-deliver every time” and “The time of your life” is a little to high on ego or American attitude for me to swallow. :oops: :roll: :oops:

I love your post Danish Guy. I'm still laughing. I understand your point; but I wonder whether the "Americans" will, or whether they will be offended?

I do think by the way, that I understand what the people on the thread are trying to say, but Danish Guy does have a good point. Such statements leave a bit of a bad taste in my mouth too, and quite frankly I find them a little over the top.

I hope we don't cause a cultural war here. :lol:
 
Yup, Marvellous. It's a cultural thing. Many Americans are a lot more comfortable with hyperbole than people from other cultures, who may value subtlety a bit more. That's okay. I think we're all talking about the same ideas. Just from different angles.
 
Danish Guy and Marvellous. I understand where you guys are coming from. I grew up in Tanzania and then came to the States at the age of 18? in 1995.

Making a sweeping generalization: The language/culture reflects the way of life where driving miles upon mile, having cars, bigger and bigger houses, more and more... :)
 
Hey Danish Guy...

Very interesting indeed...

It's definately a cultural thing and it's very intersting
to see how different words stirr up the different emotions.

For example, in Spanish, there are different words for
different levels of "Love"...

In English, the word "love" is used loosely...

"I love ice cream"

"I love my cat"

"I love my car"

Whereas in Spanish different words would signify different
levels of "love" or "like" or whatever...

Hopefully I didn't rub anyone the wrong way with saying
"time of your life", but if I did I apologize...

How about I say:

"time of your (fill in the blank)" :D
 
There’s no need to apologise Fernando.

This was just an interesting sidestep on a very interesting article. :D

I think both sides of the ocean learned something about translating not only the words, but also the cultural flavour. I certainly did, and I did learn a little more about the American langue.

By the way, the Danish word for love is “elsker”, and it is used in the same casual way as you describe for the English word. People just seem to know the different levels. I still have to learn some Spanish.
 
Hugs, John. 8) :D Or is that too American? In any case, my intentions are good -- warmth and acceptance of you and your views. So, from my perspective, hugs. :D
 
pygmalion said:
Hugs, John. 8) :D Or is that too American?

:lol: :lol: :lol:

Not at all, hugs to you too :D

Hope I will be able to attend to a dance forum gathering, so we can get an IRL hug. 8)
 

Dance Ads

Advertise on Dance Forums Reach dancers, teachers, studios, event organizers, and dance-friendly brands. View ad options
Back
Top