brujo
Well-Known Member
Criollo is also super interesting for people from other countries. In the sense that in Mexico and Central America there was pride in mestizaje ( mixing of Spanish descendants - criollos with native population ) whereas in Argentina it was more to distinguish against the new wave of European immigrants. As if criollo is authentic and almost gaucho like. So when you talk to a Spanish speaker about this the subtle difference is not immediately obvious specially in the USA that has a much much higher Mexican influence.You found one of the more complicated to translate words that has to do with Argentinian cultural identity. Honestly I'd just translate it as Argentine waltz