Pacion
New Member
The differences between UK English and American English can be amusing. Anyone care to help compile a list? :wink: Some of the stuff is absolute and others are "interchangible" but the first option is most common, which I have indicated by using an asterix (*) :lol:
(The American English, is what I think/gather rather than what I absolutely know, so any "corrections" would be appreciated :wink: )
American English - UK English
sidewalk - pavement
car truck - boot
pants - trousers
cell phone - mobile phone
apartment - flat*
zuccini - courgette
soccer - football*
panty hose - tights (or stockings if they are holdups/require suspenders)
cologne - aftershave* (for the men)
ATM - Cashpoint machine
taxi - cab*
(The American English, is what I think/gather rather than what I absolutely know, so any "corrections" would be appreciated :wink: )
American English - UK English
sidewalk - pavement
car truck - boot
pants - trousers
cell phone - mobile phone
apartment - flat*
zuccini - courgette
soccer - football*
panty hose - tights (or stockings if they are holdups/require suspenders)
cologne - aftershave* (for the men)
ATM - Cashpoint machine
taxi - cab*